乔瑟夫:

《杂阿含经》卷二第58经:“更有所问:“世尊!云何名阴?”佛告比丘:“诸所有色,若过去、若未来、若现在,若内、若外,若麤、若细,若好、若丑,若远、若近,彼一切总说阴,是名为阴。受、想、行、识亦复如是。如是,比丘!是名为阴。””(CBETA, T02, no. 99, p. 14, c4-8)

彼一切总说阴,是名为阴?为什么又”总说”?


David Chiou:

“彼一切总说阴”原文应为“彼一切总说色阴”,这是第58经掉了一字,可参考第55经的同句:

《杂阿含经》卷二第55经:“云何为阴?若所有诸色,若过去、若未来、若现在,若内,若外,若麤、若细,若好、若丑,若远、若近,彼一切总说色阴。”(CBETA, T02, no. 99, p. 13, b15-17)

第58经的翻译似乎有点仓促或传抄中有所阙漏,例如该经的“世尊为说五阴即受”也是句义不太清楚。

如果要改校勘,可加上“色”字后标为:大正藏无“色”字,今参考(五五)经补上。

不过我们非必要不改动经文,因此仅列于“进阶辨正”供眼力超强到发现到这一点的朋友参考。

 
agama/研討_彼一切總說陰_疑脫落_色_字.txt · 上一次變更: 2020/10/23 12:23
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.093470096588135