舒亦: 《杂阿含经》第932经:“正复中间放逸,犹能以爪以口啄卵,得生其子。” 这一句应该怎么理解? Heaven Chow: 对于这句“正复中间放逸,犹能以爪以口啄卵,得生其子。” 我的理解是就算母鸡只要平时工夫够,就算中途偶尔放逸,最后依然可以顺利孵出小鸡。 有点类似《中阿含经》这段:“鸡设有放逸者,彼中或鸡子以[口*(隹/乃)]以足,啄破其卵,自安隐出” 这二段都是指母鸡偶有放逸。只是前者看起来是母鸡啄卵,中阿含则是小鸡自行啄卵。 David Chiou: 另一方面,以下两则经文又是不同的解读,是不能用爪刮让小鸡生出来的意思,照其脉络反而是说爪刮无用、不能放逸。可能原文实在太难翻译了,同一译者就有三种翻译: 《杂阿含经》卷十第263经:“何所修习?谓修念处、正勤、如意足、根、力、觉、道,如彼伏鸡善养其子,随时荫馏,冷暖得所,正复不欲令子方便自啄卵出,然其诸子自能方便安隐出㲉。” 《杂阿含经》卷二十九第827经:“譬如,比丘!伏鸡生卵,若十乃至十二,随时消息,冷暖爱护。彼伏鸡不作是念:‘我今日,若明日、后日,当以口啄,若以爪刮,令其儿安隐得生。’然其伏鸡善伏其子,爱护随时,其子自然安隐得生。如是,比丘善学三学,随其时节,自得不起诸漏,心善解脱。”
感谢大家的讨论,该经的拾得加上: 本经譬喻中这句:“正复中间放逸,犹能以爪以口啄卵,得生其子”意义不明,对照以上其余译文,可知为难译或解读不一的文字。还好结论没有疑义:勤修佛法的人,自然终究会获得果证。 Heaven Chow: 《杂阿含经》卷十第263经:“何所修习?谓修念处、正勤、如意足、根、力、觉、道,如彼伏鸡善养其子,随时荫馏,冷暖得所,正复不欲令子方便自啄卵出,然其诸子自能方便安隐出㲉。” 以上这经我的解读是: 只要你勤修习道品,就像母鸡勤孵小鸡,就算母鸡不想让小鸡啄卵出来,小鸡还是会自然孵出来的。 ««««««««« 《杂阿含经》卷二十九第827经:“譬如,比丘!伏鸡生卵,若十乃至十二,随时消息,冷暖爱护。彼伏鸡不作是念:‘我今日,若明日、后日,当以口啄,若以爪刮,令其儿安隐得生。’然其伏鸡善伏其子,爱护随时,其子自然安隐得生。如是,比丘善学三学,随其时节,自得不起诸漏,心善解脱。” 这经我的解读是: 若母鸡勤孵小鸡,就算他心里没有想着:“这几天我要帮小鸡孵出来”但只要母鸡做好孵蛋的工作,小鸡自然会孵出来的。 ««««««««« 这几经的意思大概就是只要好好修行,就算偶尔放逸,或是根本没有想要解脱,或是甚至不想要解脱,最后还是成就解脱的。 David Chiou: 的确。补充的是最后这两经没有“可放逸”的说法,甚至是强调不放逸自然能修习有成。短短的一句话有这么多种正反翻译,原文应该是超难译 :Q Heaven Chow: 大概是类似的比喻说过多次,每次的重点不同,每个人记起来的部分也不同。只有这二句和放逸有关: “正复中间放逸,犹能以爪以口啄卵,得生其子。” “鸡设有放逸者,彼中或鸡子以[口*(隹/乃)]以足,啄破其卵,自安隐出” 的确也不是说可放逸,而是说就算偶有放逸,只要持续努力,还是可以有成就的。 |
|
|