本頁目錄
雜阿含經卷第三十六宋天竺三藏求那跋陀羅譯 [導讀:婆耆舍尊者;婆耆舍相應 (2/2)]婆耆舍尊者是佛弟子中最著名的詩人,常以即興的詩偈讚歎三寶。 《雜阿含經》「婆耆舍相應」的內容依次為現今版本的卷四十五第1208~1221經和本卷第993~994經,收錄有婆耆舍尊者所作詩偈的經文。 從這些記載也可見到婆耆舍尊者的修學歷程,從讚佛、讚僧,到觀察自己的心念並捨去惡念,乃至親自證得三明,甚至第994經記載他圓寂前也不忘說偈讚佛,不愧是佛陀稱讚能造偈頌的詩人兼修行人。 (九九三)[0259a05]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有諸上座比丘隨佛左右,依止而住。所謂尊者阿若憍陳如①、尊者摩訶迦葉②、尊者舍利弗、尊者摩訶目揵連、尊者阿那律陀③、尊者二十億耳④、尊者陀羅驃摩羅子⑤、尊者婆那迦婆娑⑥、尊者耶舍舍羅迦毘訶利⑦、尊者富樓ⓐ那⑧、尊者分陀檀尼迦。如此及餘上座比丘隨佛左右,依止而住。 時,尊者婆耆舍⑨住舍衛國東園鹿子母講堂。時,尊者婆耆舍作是念:「今日世尊在舍衛國祇樹給孤獨園,諸上座比丘隨佛左右,依止而住,我今當往至世尊所,各各說偈歎諸上座比丘。」 作是念已,往詣佛所,稽首佛足,退住一面,而ⓑ說偈言:
「念僧上上座比丘, 已斷諸貪欲, 尊者婆耆舍偈讚歎時,諸比丘聞其所說,皆大歡喜。 [校勘]ⓐ 「樓」,大正藏原為「留」,今依元、明二本改作「樓」。 ⓑ 宋、元、明三本無「而」字。 ⓒ 「魔」,聖本作「摩」。 ⓓ 「正」,聖本作「政」。 [註解]① 阿若憍陳如:比丘名,以「寬仁博識,善能勸化,將養聖眾,不失威儀」聞名,為佛陀最早度化的五比丘之一,也是五比丘當中第一位證果的。又譯為「阿若拘隣」。 ② 摩訶迦葉:比丘名,在佛成道後第三年隨佛出家,八天後即證得阿羅漢。佛陀稱讚他「十二頭陀,難得之行」第一,並曾在輕視摩訶迦葉尊者衣服破爛的比丘前,讓半座給他坐。又譯為「大迦葉」。 ③ 阿那律陀:比丘名,以「天眼第一」聞名,他是佛陀俗家的堂弟。又譯為「阿那律」。 ④ 二十億耳:比丘名,以「精進第一」聞名。出家後精勤苦行,卻一直未證果,因此萌生還俗的念頭。佛陀以彈琴為喻,說明修行不可太緩、也不可太急,二十億耳尊者依此修行而得阿羅漢。詳見《雜阿含經》卷九第254經。音譯為「輸屢那」。 ⑤ 陀羅驃摩羅子:比丘名,少年出家後證阿羅漢,得六神通,在王舍城負責為僧團分派、管理臥具、飲食,不曾有任何私心,佛陀稱讚他「能廣勸率,施立齋講;安造房室,與招提僧」第一。又譯作「陀驃摩羅子」、「陀驃」、「陀羅婆摩羅」、「陀羅婆摩羅」、「小陀羅婆摩羅」。 ⑥ 婆那迦婆娑:比丘名,以「居處巖峻,遊止山澤」第一聞名。又譯為「婆那伽婆蹉」。 ⑦ 耶舍舍羅迦毘訶利:比丘名。又譯為「耶舍賒羅俱毘訶」、「耶舍行籌」。 ⑧ 富樓那:比丘名,以通達經義、長於辯才聞名,被譽為「說法第一」。又譯為「富留那」。 ⑨ 婆耆舍:比丘名,佛弟子中最著名的詩人,常以即興的詩偈讚嘆三寶,佛陀稱讚他「能造偈頌嘆如來德」、「言論辯了而無疑滯」第一。又譯作「婆耆奢」、「鵬耆舍」、「傍耆舍」。 ⑩ 超過諸世間,一切之積聚:超越了一切的五陰,「陰」即「積聚」的意思。相當的《別譯雜阿含經》經文作「棄捨諸積聚」。 ⑪ 遮羅延:為音譯,義譯作「庶察」,廣泛明辨的。 ⑫ 勝族:貴族。 ⑬ 禪思:禪定。 ⑭ 六神通:天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通。又譯為「六通」。 ⑮ 五道:天道、人道、地獄道、餓鬼道、畜生道。因為「六道」中阿修羅道散布於其餘道中,因此經中有時說「六道」、有時說「五道」。 ⑯ 梵世:色界初禪天的統稱,由上而下可分為:大梵天、梵輔天、梵眾天。 ⑰ 愛集:貪愛的集起。 ⑱ 悕望:同「希望」。 ⑲ 身念觀清淨:修習身念處而讓心念清淨。 ⑳ 於林離林去:處於叢林但已捨離了叢林,指不染著、不起煩惱。 ㉑ 愛喜:貪愛。 ㉒ 出一切見處:超越一切見得到的地方,指超越世間。也可解為超越六見處、超越四識住等。 ㉓ 地神:行走於地面的神祇。 ㉔ 虛空天:飛行於空中的神祇。 ㉕ 光明悉映障:(天人的)光明相對於佛陀都黯淡了。 ㉖ 度生死有邊:度過生死之海,抵達岸邊。按:這句對應到如來十號中的「善逝」,即徹底地到達彼岸,不再退沒於生死之海。 ㉗ 超踰越群眾:至高無上,超越所有眾生。按:這句對應到如來十號中的「無上士」,即至高無上的人。 ㉘ 柔弱善調伏:善於調御柔弱的眾生,讓他們勇健修行。按:這句對應到如來十號中的「調御丈夫」,即能調御一切可以度的人,讓他們修行。 [對應經典][讀經拾得]念僧和念佛的方法,《雜阿含經》卷二十第550經記載為:
婆耆舍尊者的誦偈也包含了這些項目。 [進階辨正]
(九九四)[0259c06]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,尊者婆耆舍住舍衛國東園鹿子母講堂,疾病困篤①,尊者富鄰尼為看病人,供給供養。 時,尊者婆耆舍語尊者富鄰尼言:「汝往詣世尊所,持我語白世尊言:『尊者婆耆舍稽首世尊足,問訊世尊少病少惱、起居輕利、得自安樂住不?』復作是言:『尊者婆耆舍住東園鹿子母講堂,疾病困篤,欲求見世尊,無力方便堪詣世尊。善哉,世尊!願往至東園鹿子母講堂尊者婆耆舍所,哀愍故。』」 時,尊者富鄰尼即受其語,往詣世尊。稽首佛足,退坐一面。作是言:「尊者婆耆舍住東園鹿子母講堂,疾病困篤,願見世尊,無力方便堪能奉見。善哉,世尊!願往東園鹿子母講堂尊者婆耆舍所,為哀愍故。」 爾時,世尊默然而許。 時,尊者富鄰尼知佛許已,即從坐起,禮佛足而去。 世尊晡時從禪起,往詣尊者婆耆舍。尊者婆耆舍遙見世尊,憑床欲起。 爾時,世尊見尊者婆耆舍憑床欲起,語言:「婆耆舍!莫自輕動。」世尊即坐,問尊者婆耆舍:「汝所患苦,為平和可堪忍不?身諸苦痛為增為損?……」 如前焰摩迦修多羅②廣說,乃至「我所苦患,轉覺其增,不覺其損。」 佛告婆耆舍:「我今問汝,隨意答我。汝得心不染、不著、不污、解脫、離諸顛倒不?」 婆耆舍白佛言:「我心不染、不著、不污、解脫、離諸顛倒。」 佛告婆耆舍:「汝云何得心不染、不著、不污、解脫、離諸顛倒?」 婆耆舍白佛言ⓐ:「我過去眼識於色,心不顧念③,於未來色不欣想,於現在色不著。我過去、未來、現在眼識於色,貪欲愛樂念於彼得盡,無欲、滅、沒、息、離、解脫④;心解脫已,是故不染、不著、不污、離諸顛倒,正受而住。如是耳、鼻、舌、身、意識,過去於法,心不顧念,未來不欣,現在不著。過去、未來、現在法中,念欲愛ⓑ盡,無欲、滅、沒、息、離、解脫;心解脫已,是故不染、不著、不污、解脫、離諸顛倒,正受而住。唯願世尊今日最後饒益於我,聽我說偈。」 佛告婆耆舍:「宜知是時。」
「我今住佛前, 稽首恭敬禮, 佛口所生子,歎說此偈已,長辭於大眾,婆耆舍涅槃,彼以慈悲故,說此無上偈。尊者婆耆舍,如來法生子,垂心哀愍故,說此無上偈,然後般涅槃,一切當敬禮。 [校勘]ⓐ 大正藏無「言」字,今依據宋、元、明三本補上。 ⓑ 「愛」,宋、元、明、聖四本作「愛念」。 ⓒ 「智」,聖本作「知」。 ⓓ 「礙」,聖本作「閡」。 ⓔ 「受」,宋、元、明、聖四本作「愛」。 ⓕ 「越」,大正藏原為「超」,今依宋、元、明、聖四本改作「越」。 ⓖ 「過」,宋本作「遇」。 ⓗ 「鄰」,聖本作「憐」。 ⓘ 「惱」,宋、元、明三本作「悔」。 ⓙ 「狩」,大正藏原為「獸」,今依宋、聖二本改作「狩」。 [註解]① 疾病困篤:病勢沉重。又作「病篤」。 ② 焰摩迦修多羅:疑為「叉摩修多羅」的訛誤。叉摩修多羅為《雜阿含經》卷五第103經,當中譬喻差摩比丘得重病時,比以下情況還痛苦 1) 頭被繩索網住大力絞殺時的頭痛 2) 牛被屠夫剖腹割取內臟時的腹痛 3) 兩手被從兩邊捉住以將身體懸掛在火上燒烤時兩腳的焚燒痛苦。 ③ 顧念:愛顧、眷念。 ④ 貪欲愛樂念於彼得盡,無欲、滅、沒、息、離、解脫:終止了對於色的貪、欲、愛、樂、惦記,而無欲、熄滅、終了、止息、捨離、解脫。 ⑤ 正身端坐:端正身體而坐。 ⑥ 繫念在前:專注於當下。 ⑦ 使:煩惱。煩惱能驅使人,因此又稱「使」。 ⑧ 日種:佛陀俗家古代的族姓。印度神話傳說釋迦族的遠祖,是由甘蔗中孕育,之後甘蔗經過日曬裂開而出生,因此稱為「日種」、「甘蔗種」。音譯為「瞿曇」。 ⑨ 餘勢之所起,從今夜永滅:剩餘的輪迴勢力,從今晚就永遠滅除了。意指入無餘涅槃。 ⑩ 於初中最後,諸聚無障礙,諸聚既已斷,了知受無餘:對於開始、中間、結束的(受)蘊都沒有障礙、沒有執著,所有(受)蘊的執著既然斷除了,也就完全徹底地了知受了。按:婆耆舍尊者受到極重的病苦,前幾句及這句是描述他對於包含苦受在內的各種受,都已不執著,捨斷而徹底地了知。 ⑪ 明見真實者,說九十一劫,三劫中不空,有大仙人尊。餘空無洲依,唯畏恐怖劫,當知大仙人,乃復出於世:過去九十一劫中,只有過去第九十一劫、過去第三十一劫、現在賢劫這三劫中有佛出世,其餘都無佛,而成為眾生沉淪生死沒有依靠、讓人只覺得恐怖的劫,還好現在佛陀已出世了。 ⑫ 空過則生憂,鄰於地獄苦:虛度光陰的話則會有憂悲苦惱,和地獄之苦也不遠了。 ⑬ 有流:生命存在的相續。「有」即十二因緣的有支,指生命的存在。 ⑭ 念空野龍象,六十雄猛狩,一旦免枷鎖,逸樂山林中:惦記著空曠山野的大象,雖然被六十位雄壯的獵人合力狩獵圍捕上了枷鎖,只要有朝一日逃脫了枷鎖,就會回到山林中過著閒適快樂的生活。其中「龍象」是梵文及巴利文Nāga為龍及象的合稱,水中龍的力量最大,陸上象的力量最大,因此經中常以龍象比喻佛或阿羅漢。 ⑮ 大師口生子:依佛陀口說的法修行,而出生法身(戒、定、慧、解脫、解脫知見)的佛弟子。 [對應經典]
[讀經拾得]
本經提到過去九十一劫中,只有過去第九十一劫、過去第三十一劫、現在賢劫這三劫中有佛出世,其餘都無佛。
這和其他各經所述是一致的,例如《長阿含經》卷一第1經大本經:「過九十一劫,有毘婆尸佛。次三十一劫,有佛名尸棄,即於彼劫中,毘舍如來出。今此賢劫中,無數那維歲,有四大仙人,愍眾生故出:拘樓孫、那含、迦葉、釋迦文」,《雜阿含經》卷三十二第914經:「我憶九十一劫以來,不見一人施一比丘,有盡有減。」
本經提到:「供養大師畢,所作者已作。」呼應了《長阿含經》卷三第2經遊行經所說:「佛在雙樹間,偃臥心不亂;樹神心清淨,以花散佛上。阿難白佛言:『云何名供養?』『受法而能行,覺華而為供。紫金華如輪,散佛未為供;陰、界、入無我,乃名第一供。』」 真正的供養如來,不是比供的花有多大朵,而是能聽聞信受並修行佛法。 所有供養中的第一名,則是能於「陰界入無我」:於五「陰」(色、受、想、行、識)、十八「界」(眼、耳、鼻、舌、身、意;色、聲、香、味、觸、法;眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識)、十二「入」(眼、耳、鼻、舌、身、意;色、聲、香、味、觸、法)如實知無我,乃至證得涅槃。 [進階辨正][導讀:諸天相應 (1/4)]《雜阿含經》「諸天相應」的內容依次為現今版本的本卷第995~1022經、卷二十二、卷四十八、和卷四十九第1294~1318經,是和諸天眾有關的經文。《雜阿含經》後半段這些有大量偈子的內容,相當於南傳《相應部尼柯耶》的「有偈篇」,也是南傳《相應部尼柯耶》的第一篇,因此雖然內容看似較不具組織,卻深受南傳學人重視。 天界不是仍在六道中嗎?那佛陀和天人的問答有什麼重要性? 因為佛陀說法是有次第性的,先談如何做個好人,才能談如何做個聖人:佛陀對於剛接觸佛法的人,通常先說「所謂論者:施論、戒論、生天之論」,再說「欲為不淨,斷漏為上,出家為要」,等到聽法的人心開意解後,才說「諸佛所可常說法者,苦、集、滅、道」等解脫法。 《雜阿含經》「諸天相應」本卷的內容,大致也是這樣的次序,先說持戒、布施,而能升天,才說如何能進一步解脫,並解說是什麼讓人不得解脫?什麼能讓人解脫? 且看佛陀與諸天子的問答,將做好人到成聖人的次第,一一為我們顯露出來。 (九九五)[0260c24]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 清淨的修行人氣色好時,彼天子而說偈問佛:
「阿練若ⓐ比丘①, 住於空閑處, 爾時,世尊說偈答言:
「於過去無憂, 未來不欣樂, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃⑦, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「阿練若」,巴利本作 Arañña。 ⓑ 「特」,宋本作「持」。 ⓒ 「雹」,宋本作「暴」。 [註解]① 阿練若比丘:離開聚落,寂靜而修行的出家人。其中「阿練若」指離開聚落,寂靜而適合修行的地方。 ② 一坐而食:一天只吃一餐,即日中一食,而且一離開座位就算結束用餐,不會再吃更多東西,這是十二頭陀行之一。 ③ 顏色特鮮明:容貌氣色特別鮮亮明潔。相當的《別譯雜阿含經》經文作「顏色極和悅」,相當的南傳經文作「顏色、外表明亮潔淨」。 ④ 正智繫念持:有正智地保持心念繫於當下。 ⑤ 飯食繫念:吃飯時如理省察而不貪著,知足、不過量。詳見《雜阿含經》卷十一第275經、卷四十二第1150經。 ⑥ 如雹斷生草:有如被天降冰雹所切斷的新生的草,指斷除了對未來的貪求、對過去的追悔,和愚癡。相當的《別譯雜阿含經》經文作「如新生茅葦,剪之置日中」,相當的南傳經文作「如被割斷的綠蘆葦」。 ⑦ 久見婆羅門,逮得般涅槃:好久不見如此的修行人,達到了完全的涅槃。 [對應經典]
[讀經拾得]
天人提到清淨的修行人「顏色特鮮明」,氣色特別好,也可以說清淨修行有打從心底美容的效果。 《佛說八大人覺經》:「生死疲勞,從貪欲起;少欲無為,身心自在。」陷入欲求或掉悔等五蓋,容易令人疲勞枯槁。相對地,清淨修行能自然產生喜樂(七覺支中的喜覺支),讓人身心安康。
本經表示聖人不會「過去追憂悔」,打坐時「掉悔」也是五蓋之一,但佛教又強調修行人應常慚愧、懺悔,這是否有衝突呢? 其實這是修行的先後次第,並沒有衝突,《雜阿含經》卷十四第346經等經都記載學佛要從慚愧開始,懺悔得清淨後即不再犯戒,不犯戒且有正念正知,自然也就能去除導致打坐時追悔的過去事了。
本經所述可與《中阿含經》卷四十三〈根本分別品13〉第165經溫泉林天經的「跋地羅帝偈」相對照: [進階辨正](九九六)[0261a13]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。
時,彼天子而說偈言:
「不欲起憍慢, 善自調其心,
爾時,世尊說偈答言:
「已離於憍慢, 心常入正受,
時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[對應經典][讀經拾得]在佛教的戒、定、慧三學中,本經提到的「正受」即「定學」,「明智善分別,解脫一切縛」即「慧學」。 前一經的「飯食繫念」則可算是善攝根門的一部分,善攝根門才能持戒清淨,成就「戒學」。在見到外境時,心不貪著、不向外馳騁。心不馳騁才能安定,進一步修習禪定,甚至開啟智慧,所以說「攝心為戒,因戒生定,因定發慧」。 [導讀:布施、持戒,得以生天]如法布施及持戒得以往生欲界天,布施的發心愈清淨、福報愈大者,往生愈高的欲界天。(至於往生色界、無色界天則還須要禪定的工夫。) 第997至1000經即教導我們如法布施:
(九九七)[0261a30]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「云何得晝夜, 功德常增長? 爾時,世尊說偈答言:
「種植園果ⓑ故, 林樹蔭清涼, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「唯」,宋、元、明三本作「惟」。 ⓑ 「果」,宋、元二本作「菓」。 [註解]① 福德舍:供應旅人及貧人的宿舍。 ② 如法戒具足:如法地持戒清淨。 [對應經典][讀經拾得]升天的基礎在於止惡行善,持戒能夠止惡,布施則為一種善行,因此布施、持戒得以生天。 本經提到種樹護林有功德,符合現今環保與減碳的潮流。種這些樹不是為了私利,而是為了讓後人乘涼。本經提到的造井、造橋、建福德舍,也都是基於善心的無私善行,才能有升天的功德。 同樣是造井,如果違法挖井給魚塭抽地下水,為了私利而導致地層下陷,貽害他人,則是造作惡業。 不管是種樹、造井、造橋、建福德舍,都是捨去自己能用以長年生財的資源而布施給大眾,能持續地日日嘉惠眾生,或許因此而說這樣的布施可日夜增長功德。 (九九八)[0261b17]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「施何得大力? 施何得妙色? 爾時,世尊說偈答言:
「種瓜得瓜施食得大力, 施衣得妙色, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 施乘:施與交通工具(例如車、船)以便利路人通行。例如在河邊造橋或設船,方便渡河。 ② 虛館以待賓:空下房舍以免費招待客人住宿。 ③ 誨:教導;明示。 [對應經典][讀經拾得]布施食物能讓人身體有力氣,果報則是有大力。 布施衣服能莊嚴衣不蔽體的人,果報是身相莊嚴。 布施車船能讓人安全舒適地往返,果報是得到安樂。 布施燈明能讓人半夜還看得清楚,果報是眼睛明亮。 布施舍宅能讓人有安身的根據地,因此可稱一切施。 然而真正在一切的層面給人幫助的,是教人佛法,助人解脫而了生死。 以上所列舉的布施,包括「財施」及「法施」。要獲得怎麼樣的果報,要先做那麼樣的布施。 (九九九)[0261c05]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子名悉鞞梨ⓐ,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「諸天及世人, 於食悉欣樂, 爾時,世尊說ⓑ偈答言:
「清淨施的福報如影隨行淨信心惠施②, 此世及後世, 時,彼悉鞞梨天子白佛言:「奇哉!世尊!善說斯義:
「淨信心惠施, 此世及他世, 悉鞞梨天子白佛言:「世尊!我自知過去世時曾為國王,名悉鞞梨,於四城門普施為福,於其城內有四交道⑤,亦於其中布施作福。 「時,有第一夫人來語ⓒ我言:『大王大作福德,而我無力修諸福業。』我時告言:『城東門外布施作福悉皆屬汝。』時,諸王子復來白我:『大王多作功德,夫人亦同,而我無力作諸福業,我今願得依於大王少作功德。』我時答言:『城南門外所作施福悉皆屬汝。』時,有大臣復來白我:『今日大王多作功德,夫人、王子悉皆共之,而我無力作諸福業,願依大王少有所作。』我時告言:『城西門外所作施福悉皆屬汝。』時,諸將士復來白我:『今日大王多作功德,夫人、太子及諸大臣悉皆共之,唯我無力能修福業,願依大王得有所作。』我時答言:『城北ⓓ門外所作施福悉皆屬汝。』國中庶民復來白我:『今日大王多作功德,夫人、王子、大臣、諸將悉皆共之,唯我無力不能修福,願依大王少有所作。』我時答言:『於其城內四交道頭所作施福悉屬汝等。』爾時,國王夫人、王子ⓔ、大臣、將士、庶民悉皆惠施,作諸功德,我先所作惠施功德於茲則斷⑥。 「時,我所使諸作福者,還至我所,為我作禮而白我言:『大王當知,諸修福處,夫人、王子、大臣、將士及諸庶民各據其處,行施作福,大王所施於茲則斷。』我時答言:『善男子!諸方邊國歲輸財物應入我者,分半入庫,分其半分,即於彼處惠施作福。』彼聞教旨,往ⓕ詣邊國,集諸財物,半送於庫,半留於彼惠施作福。 「我先長夜如是惠施作福,長夜常得可愛、可念、可意福報,常受快樂,無有窮極。以斯福業及福果福報,悉皆入於大功德聚數。譬如五大河合為一流,所謂恒河、耶蒲那⑦、薩羅由⑧、伊羅跋提⑨、摩醯⑩。如是五河合為一流,無有人能量其河水百千萬億斗斛之數。彼大河水得為大水聚數,我亦如是,所作功德果、功德報不可稱量,悉得入於大功德聚數。」 爾時,悉鞞梨天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「悉鞞梨」,巴利本作 Serī。 ⓑ 「說」,聖本作「以」。 ⓒ 「語」,宋、元、明、聖四本作「詣」。 ⓓ 「城北」,聖本作「北城」。 ⓔ 宋、元、明、聖四本無「王子」二字。 ⓕ 聖本無「往」字。 [註解]① 頗有諸世間,福樂自隨逐:世間有沒有什麼辦法讓福報、安樂自動追隨著我們? ② 惠施:以慈悲心而施福利給人。又譯為「布施」。 ③ 慳:吝嗇。 ④ 無垢惠施:清淨的布施,指布施的動機沒有貪、瞋、癡、慢、疑等煩惱。 ⑤ 四交道:十字路口。 ⑥ 於茲則斷:到此為止,指先前國王在四城門和十字路口的布施,因為都讓給其他人負責,就不再由國王負責了。相當的《別譯雜阿含經》經文作「斷於王施,兼竭庫藏」,相當的南傳經文作「現在無陛下的任何布施被施與」。 ⑦ 耶蒲那:五大河(恆河及其四大支流)之一,即今日印度的 Yamuna 河,為恆河的最大支流。又譯為「耶符那」、「耶扶那」、「耶菩那」、「搖尤那」。 ⑧ 薩羅由:五大河之一,即今日印度的 Ghaghara 河。又譯為「薩羅遊」、「薩羅㳛」、「舍牢浮」。 ⑨ 伊羅跋提:五大河之一,即今日印度的 Rapti 河。又譯為「阿夷羅婆提」。 ⑩ 摩醯:五大河之一,即今日印度的 Koshi 河。又譯為「摩企」。 [對應經典][讀經拾得]本經強調要以淨信心、捨慳(離貪)、無垢(清淨)布施,那麼所獲得的福報如影隨行,能從此世帶至後世。 卷四十八第1291經也表示行善所得的福報,無論火災、風災、水災、盜賊,都搶不走。 [進階辨正](一〇〇〇)[0262b03]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明皆悉遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何等人能為, 遠遊善知識? 爾時,世尊以偈答言:
「商人之導師, 遊行善知識, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 貞祥賢良妻:忠貞又賢淑的好妻子。 ② 宗親相習近:熟識且關係好的親戚。 [對應經典][讀經拾得]佛陀說:「自所修功德,後世善知識」。我們所造的功德,將成為在後世幫助自己的好朋友。 [導讀:布施之後]布施能讓人生天,但單靠布施仍無法解脫。如同先前提到的,佛陀在說完「生天之論」後,會再說「欲為不淨,斷漏為上,出家為要」,等到聽法的人心開意解後,才說「諸佛所可常說法者,苦、集、滅、道」等解脫法。這些就是本卷自1001經開始所提到的一些重點。 雖然前面幾經都讚嘆布施,第1001經至1003經中佛陀教導如何超越布施:
(一〇〇一)[0262b22]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「冥運①持命去, 故令人短壽, 爾時,世尊說偈答言:
「冥運持命去, 故令人短壽, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「往」,大正藏原為「住」,今依據宋、元、明三本改作「往」。 [註解]① 冥運:幽暗的命運,指人命無常。 ② 有餘:還有餘留的,這裡特指還有餘留的執著。 [對應經典][讀經拾得]
本經提到老、病、死「令人大恐怖」,因此要斷除對世間的貪愛執著。 卷二十八第758經則提到老、病、死三種「無母子畏」,這是指能讓母子永不相見而令人畏懼的事情;修行「八正道」能斷這三種「無母子畏」。 卷二十六第670經則提到另外五個恐怖:不活恐怖(無法存活下去的恐懼)、惡名恐怖(怕自己名譽被破壞的恐懼)、眾中恐怖(面對群眾膽怯的恐懼)、死恐怖(對死亡的恐懼)、惡趣恐怖(往生三惡道的恐懼);若成就四力:覺力(覺悟的力量)、精進力(徹底地斷惡生善的力量)、無罪力(身口意清淨遠離罪惡的力量)、攝力(四攝法與人為善的感召力),則能離此五恐怖。 卷三十第845經則稱殺生、偷盜、邪淫、妄語、飲酒等五種罪業因緣而生的惡報為五恐怖,不做這五種罪業就不會有這五恐怖,即「五恐怖怨對休息」。 (一〇〇二)[0262c12]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「斷除於幾法, 幾法應棄捨, 爾時,世尊說偈答言:
「斷除五、捨五②, 增修於五根, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「駛」,大正藏原為「駃」,今依據宋、元、明、聖四本改作「駛」。 [註解]① 駛流:湍急的水流。 ② 斷除五、捨五:相當的《別譯雜阿含經》經文作「能斷於五蓋(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑),棄捨於五欲(色欲、聲欲、香欲、味欲、觸欲)」,相當的南傳經文作「應該切斷五、應該捨斷五」,南傳註釋書解為斷除五下分結(身見、戒取、疑、貪欲、瞋恚)、捨斷五上分結(色貪、無色貪、掉舉、慢、無明)。 ③ 超越五和合:超越五陰(「陰」又譯為「蘊」,是積聚、和合的意思)。相當的《別譯雜阿含經》經文作「成就五分法(即「五分法身」:戒、定、慧、解脫、解脫知見)」,相當的南傳經文作「超越五執著」,南傳註釋書將五執著解為貪執著、瞋執著、癡執著、慢執著、見執著。 [對應經典][讀經拾得]本經經文中的幾個「五」,不同的經論舉了不同的例子,列表如下供參照:
(一〇〇三)[0262c28]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「幾人於覺眠? 幾人於眠覺?①? 爾時,世尊說偈答言:
「五人於覺眠, 五人於眠覺, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 幾人於覺眠?幾人於眠覺?:什麼樣的人在醒時是睡著的?什麼樣的人在睡時是醒著的? ② 五人於覺眠,五人於眠覺,五人取於垢,五人得清淨:有五種法的人在醒時是睡著的,有五種法的人在睡時是醒著的,有五種法的人染上污垢,有五種法的人得到清淨。相當的《別譯雜阿含經》經文作「若持五戒者,雖睡名為寤。若造五惡(殺生、偷盜、邪淫、妄語、飲酒)者,雖寤名為睡。若為五蓋覆,名為染塵垢。無學五分身(即「五分法身」),清淨離塵垢」,相當的南傳經文作「當清醒時五已睡,在已睡時五清醒,以五事他抓取了塵垢,以五事他被清淨」,南傳註釋書解為五蓋睡時五根醒,五根睡時五蓋醒,有五蓋則染上污垢,有五根則得到清淨。 [對應經典][讀經拾得]本經經文中的幾個「五」,不同的經論舉了不同的例子,列表如下供參照:
(一〇〇四)[0263a14]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「母子更相喜, 牛主樂其牛①, 爾時,世尊說偈答言:
「母子更相憂, 牛主憂其牛②, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 母子更相喜,牛主樂其牛:母子因為彼此而歡喜,牛主樂於擁有牛。 ② 母子更相憂,牛主憂其牛:母子因為彼此而憂慮,牛主憂慮他的牛。 [對應經典][讀經拾得]
天人讚頌擁有孩子、財產而得到喜樂,佛陀則表示擁有孩子、財產也會得到憂愁。 喜樂由因緣而生,喜樂因緣滅時常生憂愁,經中的說明諸如卷三十二第913經:「若一愛念無常變異者,則一憂苦生」,卷二十二第585經:「煩惱生歡喜,喜亦生煩惱」。 南傳《相應部尼柯耶》〈惡魔相應4〉第8經歡喜經則記載天魔波旬也宣揚本經中天人讚頌的偈子。
本經提到「母子更相憂」,母子因為彼此而憂慮的實例可見卷二十八第758經所說的「無母子畏」,也就是能讓母子永不相見而令人畏懼的事情:
(一〇〇五)[0263a28]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何等人之物, 何名第一伴, 爾時,世尊說偈答言:
「田宅眾生有, 賢妻第一伴, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 業為眾生依:業力是眾生的依靠,也就是說眾生依著業力而輪迴。 [對應經典]
(一〇〇六)[0263b13]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「所愛無過子, 財無貴於牛, 爾時,世尊說偈答言:
「愛無過於己, 財無過於穀, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「薩羅」,巴利本作 Samudda。 [註解]① 薩羅:為音譯,義譯為湖泊或溪流。相當的《別譯雜阿含經》經文作「淵」,相當的南傳經文作「池湖」。 ② 薩羅無過見:沒有比「見解」更大的湖泊。相當的《別譯雜阿含經》經文作「雨為第一淵」,相當的南傳經文作「雨為最上湖」。 [對應經典][讀經拾得]有同學問:「本經說『光明無過慧』,智慧的光明看得到嗎?」 光明可消除黑暗,讓我們看東西看得清楚,智慧則能消除無明,讓我們看清楚事物的本質。 [進階辨正](一〇〇七)[0263b27]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,來詣佛所,稽首佛ⓐ足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「剎利ⓑ兩足尊①, 犎牛ⓒ②四足勝, 爾時,世尊說偈答言:
「正覺兩足尊, 生馬⑤四足勝, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「佛」,大正藏原為「禮」,今依據宋、元、明、聖四本改作「佛」。 ⓑ 「剎利」,巴利本作 Khattiya。 ⓒ 「犎」,大正藏原為「𭷟」,,聖本作「峰」,今依據宋、元、明三本改作「犎」。[*] [註解]① 兩足尊:兩隻腳的人中最尊貴的人。按:經中稱呼佛陀為兩足尊,本經中天人稱剎帝利種姓為兩足尊,可能是因為剎帝利是王族及武士的種姓,在世俗中最有權力。 ② 犎牛:一種背上肉隆起像駱駝的野牛,是世界上最大的野牛之一,儘管身軀龐大,仍可在奔跑時維持時速六十公里的高速。為牛科.野牛屬.美洲野牛種,台灣黃牛也是一種犎牛。「犎」讀音同「封」。 ③ 童英:童女。相當的《別譯雜阿含經》經文作「童女」,相當的南傳經文作「處女」。 ④ 貴生:較早出生而排名在前的。相當的《別譯雜阿含經》經文作「長子」,相當的南傳經文作「生在前的」。 ⑤ 生馬:強悍的馬。相當的《別譯雜阿含經》經文作「善乘」,相當的南傳經文作「駿馬」。 [對應經典][讀經拾得]有同學問:「曾聽說婆羅門是印度種姓制度中最高階級者,為何此經中天人說『剎利兩足尊』?」 印度在不同時代的種性分類及排行不太相同,剎帝利是王族及武士的種姓,在世俗中最有權力,也可能是因為佛陀的種姓是剎帝利,因此天人這麼說。但佛陀的回答則表示「正覺」才是重點,種姓並不構成兩足尊的條件。 在卷四十四第1190經中:「娑婆世界主梵天王絕妙色身,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,而說偈言:『於諸種姓中,剎利兩足尊,明行具足者,天人中最勝!』」該經中「剎利兩足尊」只是形容佛陀,而不是指剎帝利種性有特別優越,佛陀就沒有反對,而回答「如是」。 (一〇〇八)[0263c12]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「從地起眾生, 何者為最勝? 時,有一天子ⓐ本為田家子,今得生天上,以本習故,即便說偈答彼天子:
「五穀從地生, 是則為最勝, 彼發問天子語答者言:「我不問汝,何故多言輕躁妄說,我自說偈問世尊言:
「從地起眾生, 何者為最勝? 爾時,世尊說偈答言:
「從下踊出者, 三明①為最上, 時,彼天子復說偈言:
「世間幾法起? 幾法相順可? 爾時,世尊說偈答言:
「世六法等起, 世六法順可, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 宋、元、明、聖四本無「子」字。 [註解]① 三明:宿命明(宿命神通)、天眼明(天眼神通)、漏盡明(漏盡神通)。 ② 世六法等起,世六法順可,世六法取愛,世六法損減:相當的《別譯雜阿含經》經文作:「六愛(眼觸生愛、耳觸生愛、鼻觸生愛、舌觸生愛、身觸生愛、意觸生愛)生世間,六觸(眼觸、耳觸、鼻觸、舌觸、身觸、意觸)能和合,六愛能得有,六情(即「六根」的舊譯)生諸苦。」 [對應經典][讀經拾得]
天人能憶念自己的前世,但在貪著於享天福後則可能忘失前世。經上即記載了一些天人記得前世的例子: 《雜阿含經》卷二十二第594經提到,曠野長者往生無熱天(聖者所居的五淨居天之一)後立刻回人間拜訪佛陀,說「本人間時,有所聞法,不盡得者,今亦憶念。」 《雜阿含經》卷二十二第593經則記載給孤獨長者一往生兜率天,馬上回人間拜訪佛陀,並說偈。 《雜阿含經》卷三十六第999經記載,悉鞞梨天子能憶念自己的前世為樂善好施的國王。 由本經來看,天人仍會因為在人世時的所習而有偏見,從自己的角度來看世間;而佛陀則是客觀地以智慧看世間。
本經提到各種「六法」,可參考《雜阿含經》卷十三第304經:「何等為六六法?謂六內入處、六外入處、六識身、六觸身、六受身、六愛身。」(CBETA, T02, no. 99, p. 86, c26-28) 《雜阿含經》卷九第230經也說六入處因緣是世間:「謂眼、色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂。耳、鼻、舌、身、……,意、法、意識、意觸、意觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,是名世間。所以者何?六入處集則觸集,如是乃至純大苦聚集。」(CBETA, T02, no. 99, p. 56, a27-b3) (一〇〇九)[0264a19]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「誰持世間去, 誰拘牽①世間? 爾時,世尊說偈答言:
「心持世間去, 心拘引世間, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 拘牽:拘束牽絆。 ② 制御:控制、支配。 [對應經典][讀經拾得]本經說:「心持世間去,心拘引世間,其心為一法,能制御世間」,或許也可說和《華嚴經》〈覺林菩薩偈〉:「應觀法界性,一切唯心造」(CBETA, T10, no. 279, p. 102, b1) 相關。依據《阿含經》,這心也是因緣生滅的,不應誤解為外道的梵我,以為有個常住的真我。 《法句經》:「諸法意為導,意主意造作。人若清淨意、或語或〔身〕行,樂事則隨彼,如影之隨形。」(CBETA, N26, no. 9, p. 13, a9-10 // PTS.Dhp.1) 也有類似的意義。 雖然世間是因緣生滅,但佛教並不是宿命論,佛弟子不應消極、被動地等死;相反地,由於心能制御世間(並在修行佔主導地位,讓心)積極修行才能夠超脫輪迴。 [導讀:愛欲纏縛眾生]貪、瞋、癡、慢、疑是凡夫常見的煩惱:
感官接觸到外境時起貪愛執著等煩惱,這樣的因緣才會纏縛眾生,造成生老病死的輪迴。若作更細部的解析,可分解為十二因緣: (1) 無明 → (2) 行 → (3) 識 → (4) 名色 → (5) 六入處 → (6) 觸 → (7) 受 → (8) 愛 → (9) 取 → (10) 有 → (11) 生 → (12) 老病死憂悲惱苦 以下第 1010 至 1012 三經提到一些相關於十二因緣的名詞:
這幾經可說是對應到佛陀說法次第中「欲為不淨,斷漏為上」的階段。 至於十二因緣的詳述可見卷十二等「因緣相應」的經文。 (一〇一〇)[0264b04]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「誰縛於世間, 誰調伏①令解? 爾時,世尊說偈答言:
「欲能縛世間, 調伏欲解脫, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 調伏:調教、馴服。 [對應經典]
(一〇一一)[0264b18]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「誰掩①於世間? 誰遮絡②世間? 爾時,世尊說偈答言:
「衰老掩世間, 死遮絡世間, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 掩:掩蔽、關閉。 ② 遮絡:被錯綜複雜的網線所覆蓋。以前後相對應兩句,「誰遮絡世 間...死遮絡世間」比喻有生就有死亡。 ③ 結縛:如被網纏繞般,無法脫離其束縛。 [對應經典]
(一〇一二)[0264c04]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍ⓐ照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「誰隱彼世間, 誰繫於世間, 爾時,世尊說偈答言:
「無明覆世間, 愛結縛眾生, 時,彼天子即復說偈而問佛言:
「誰無有覆蓋, 誰復無愛結, 爾時,世尊說偈答言:
「如來等正覺, 正智ⓒ心解脫, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「遍」,聖本作「現」。 ⓑ 「憶」,聖本作「億」。[*] ⓒ 「智」,明本作「者」。 [註解]① 隱覆憶眾生:被隱藏、覆蓋的人想念眾生。本經經文沒有講明是指被什麼隱覆。相當的《別譯雜阿含經》經文作「瞋污染眾生」。 [對應經典]
[導讀:信戒施聞慧]佛陀表示優秀的在家佛教徒應該要具足信、戒、施、聞、慧,俗稱「在家五法」:
當然,這五法並不僅在家眾要具足,出家眾更是要具足。這五法的詳細介紹可見卷三十三第927、929經所載。 以下第 1013 至 1015 三經提到一些相關的名詞:
自第1014經開始,或許可大略對應到佛陀說法次第中「出家為上」的階段,表示比丘能斷各種的束縛。 (一〇一三)[0264c26]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何等為上士, 所有資財物? 爾時,世尊說偈答言:
「清淨信樂心, 名士夫勝財。 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 第一壽:第一等的活命。此處的「壽」指生命、活命。相當的《別譯雜阿含經》經文作「壽命得最勝」,相當的南傳經文作「最上活命者」。 ② 真諦:真理;真實。 ③ 智慧命:相當的《別譯雜阿含經》經文作「慧命」。 [對應經典][讀經拾得]有智慧的生活,才是最高尚的生活。 (一〇一四)[0265a16]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「云何為比丘, 同己ⓐ①之第二? 爾時,世尊說偈答言:
「信為同己二, 智慧教授者, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「己」,大正藏原為「已」,今依據前後文改作「己」。 [註解]① 同己:相當的《別譯雜阿含經》經文作「伴侶」。 [對應經典]
(一〇一五)[0265b04]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「云何善至老? 云何善建立? 爾時,世尊說偈答言:
「正戒善至老, 淨信①善建立, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 淨信:堅固的信心。 [對應經典][讀經拾得]
[導讀:心理的運作]人的心理運作可以區分為受陰、想陰、行陰、識陰。例如貪愛、造業都屬於行陰的範疇;而在《阿含經》的用詞中通常心、意、識三者相通,只是作用略有不同,都屬於識陰的範疇。 本卷自第1016經開始即結合先前提到的「心持世間去、心制御世間」、「因緣生煩惱與輪迴」等義理:眾生由心(意)為先導,起貪愛等煩惱而造業,形成生老病死的輪迴。 這些經文的屬性或許可大約對應到佛陀說法次第中「苦、集、滅、道」當中的「苦、集」的階段,表示生死為苦,並略為探究苦生起的原因。「諸天相應」在本卷之外的其他卷,則可約略對應到「滅、道」的階段。 (一〇一六)[0265b18]如是我聞: 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時ⓐ來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何法生眾生, 何等前驅馳①, 爾時,世尊說偈答言:
「愛欲生眾生, 意在前驅馳, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 大正藏無「於後夜時」四字,今依據明本補上。 [註解]① 驅馳:奔走。 ② 起生死:輪迴生死。 [對應經典]
(一〇一七)[0265c03]如是我聞: 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何法生眾生? 何等前驅馳? 爾時,世尊說偈答言:
「愛欲生眾生, 意在前驅馳, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「法可依怙」,宋本作「者不解脫」。 ⓑ 「業者可依怙」,宋本作「苦法不解脫」。 [註解]① 依怙:依賴。 [對應經典][讀經拾得]本經說「業者可依怙」,如同第1005經所說「業為眾生依」。 (一〇一八)[0265c17]如是我聞: 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何法生眾生? 何等前驅馳? 爾時,世尊說偈答言:
「愛欲生眾生, 意在前驅馳, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[對應經典][讀經拾得]第1016、1017、1018三經幾乎一模一樣,只有一句的差別:
業雖然是眾生所依,但也是甚為可畏的,沈迷於輪迴的人即無法出離苦,而不得解脫。 (一〇一九)[0266a02]如是我聞: 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何名為非道? 云何日夜遷①? 爾時,世尊說偈答言:
「貪欲名非道, 壽命日夜遷, 時彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「水」,大正藏原為「小」,今依據前後文改作「水」 [註解]① 遷:變化;不定。 ② 熾然修梵行,已洗諸非水:精進地清淨修行,已洗去各種煩惱污垢。 [對應經典]
[進階辨正](一〇二〇)[0266a17]如是我聞: 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何法映世間? 何法無有上? 爾時,世尊說偈答言:
「名①者映世間, 名者世無上, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 名:受陰、想陰、行陰、識陰。 [對應經典][讀經拾得]人的身心運作可以區分為五陰,其中色陰是「色法」,受陰、想陰、行陰、識陰是「名法」。 在《阿含經》中通常心、意、識三者相通,只是描述的角度有時彰顯不同的作用面向。 由於「名法」當中的「識陰」也可說是「心」,第1009經中說「心制御世間」,也就可以如本經說「名法制御世間」。 (一〇二一)[0266b02]如是我聞: 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何法為偈因? 以何莊嚴偈? 爾時,世尊說偈答言:
「欲者是偈因①, 文字莊嚴偈, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]① 欲者是偈因:(想要作詩的)欲望是偈頌的起因。相當的《別譯雜阿含經》經文作「偈以欲為初」,相當的南傳經文作「因為有韻律而有偈頌」。梵文及巴利文的 Chanda 為欲,Chando 為韻律,可能在傳抄中有訛誤。 [對應經典][讀經拾得]本經相當於以說偈時的身心運作,作為前幾經所述義理的舉例:有心理運作(名法),想要(欲)說偈,有了造作,而以文字說出偈來(文字莊嚴偈)。 (一〇二二)[0266b16]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退ⓐ坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「云何知車乘? 云何復知火? 爾時,世尊說偈答言:
「見幢蓋知車, 見煙則知火, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ 「退」,大正藏原為「卻」,今依據宋、元、明三本改作「退」。 [註解][對應經典]
[進階辨正]雜阿含經卷第三十六ⓐ[校勘]ⓐ 聖本在「六」字之後有光明皇后願文。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|